Traductions pour la plateforme Java

A propos

Que trouverez-vous ici ?

Des traductions...

Le but principal du site (et ce qui fait son originalité) est de traduire des articles anglais en français.

A ce sujet, je précise que même si bien sûr je ne suis pas traducteur professionnel, j'ai néanmoins pour ambition de fournir un contenu qui tienne la route. Je suis donc ouvert aux remarques constructives qui seront faites sur les traductions...

D'autre part, il y a évidemment un problème d'autorisations. Systématiquement, je demande à un responsable du site d'origine, ou bien à l'auteur de l'article, si une traduction est possible. Je ne traduis qu'en cas de réponse positive.

...Et des billets ou des articles personnels

Je poste de temps à autre des réflexions sur ce que je suis en train de développer, de lire, des points de vue que j'ai apprécié ou pas, etc.

Pourquoi le Torréfacteur Java ?

L'idée du Torréfacteur Java a mis plusieurs années à germer, au fur et à mesure que je me faisais plusieurs réflexions:

1. Le développeur francophone manque  de ressources:

  • Il existe quantité de ressources anglophones de grande qualité, concernant tous les aspects du monde Java, y compris ses évolutions les plus récentes.
  • La plupart des informaticiens (bien que beaucoup s'en défendent...) n'est pas à l'aise, voire ne comprend pas du tout la langue anglaise.

Il en résulte que la "culture générale" Java du monde francophone est à mon avis inférieure à celle du monde anglophone. Alors qu'il existe déjà dans bien des domaines qui nous concernent (HTML, CSS, Web Design...) des sites proposant de très bonnes traductions en nombre, curieusement l'équivalent Java n'existe pas (à ma connaissance).

Bien entendu, il existe beaucoup de sites francophones publiant des articles de qualité (consultez les liens pour avoir ma sélection !), mais en termes de couverture des sujets nous somme encore loin derrière.

2. Pour ma progression personnelle

J'ai réalisé en lisant ces mêmes articles dont je parlais plus haut, que le fait d'en parler à d'autres, et donc de les traduire au moins partiellement me permettait bien souvent de me poser des questions dont une simple lecture n'avait pas accouché.

3. Pour mon activité professionnelle

Je suis développeur indépendant, et évidemment le concept de e-réputation est important pour mon activité. Dans cette optique, un site web de qualité ne peut être qu'un plus.